Введение в романское языкознание 3 к
ТЕМА. Романские языки как объект научного изучения
Занятие
1. История изучения романских языков
1.
Сравнительно-историческое изучение романских языков.
Первые сопоставительные грамматики языков.
2.
Младограмматическое направление в романском языкознании
3.
Романская филология во второй половине ХХ века.
Литература
1..Гурычева М.С., Катагощина Н.А. Сравнительно-сопоставительное изучение романских языков. М., 1964.
2. Гак.В.Г. Введение во французскую филологию. М., 1978.
3. Йордан Й. Романское языкознание. М., 1971.
4. Алисова Т.Б. и др. Введение в романскую филологию. М., 1987.
5. Зубова Т.Б. и др. Введение в романскую филологию. Минск, 1983
Задание 1. Составить конспект по теме, используя тезисы, приведенные
ниже:
Сравнительно-историческое изучение романских языков: научная деятельность
Ф.Дица, Г.Асколи, Г.Париса, Г.Шухарда, Г.Гребера . Младограмматическое
направление в романском языкознании: работы Г.Остгофа, К.Бругмана, Г.Пауля,
В.Мейера-Любке. Изучение романских
языков в первой половине ХХ века: социологический подход, лингвистическая
география, стилистика. Романская филология во второй половине ХХ века.
Периодика по романистике. Конгрессы и конференции. Интерес к романским языкам в
России.
Задание 2. Прочитать статью и сделать заключение
Лингвистическая
деятельность Академий в странах романской речи
В течении 16-17вв в трёх романских странах с
перерывом в несколько десятилетий возникают специальные филологические центры –
Академии. 1583г. в Италии – Академия Круска, 1635г. во Франции – Французская
Академия, и в 1713г в Испании – Королевская Академия. Главной задачей Академии
ставили создание толковых словарей, фиксирование родного языка таким, каким им
владеет общество. Но создавались они в разное время, разные политические судьбы
у их стран – влияние на их развитие.
Академия Круска появилась, когда
влияние и сила Флоренции ослабли. Академия выпустила свой словарь,
ориентированный на тосканский диалект (вопроеки пративникам), что подтолкнуло
Европу к мысли о подобных академиях. Действует и поныне. Занимается не только
лексикологией, но и грамматикой.
Французская Академия создавалась
именно тогда, когда был пик королевского абсолютизма. Словарь создавался на
протяжении 60 лет и вошли в него далеко не все слова, а только соответствующие
особому эталону. Противник этого дела Фюретьер издал брошюру-проспект и обещал
создать полный словарь латинского языка, за что сразу же был исключён из
Академии. Хотя словарь и вышел…после его смерти.
У медали две стороны. С одной,
этот словарь способствовал выработке литературного языка, с другой, часто
насмехались над презиозностью. Мольер ржал. Клод Вожла в 1647 выпускает свои
«Замечания о французском языке», говоря, что это не законы, а просто правильные
выражения. Там он пишет как
прилагательное согласуется с существительным, где должен стоять предлог и т.д.
Книга популярна и сейчас. «всеобщую и рациональную грамматику» написали Антуан
Арно и Клод Лансо, два настоятеля монастыря Поль-Руяля, которая тоже послужила
выработке литературного языка. Осмысление французского языка с
точки зрения логики – их цель. Они уважали Вожла и пытались вместе с его книгой
выработать норму. Они изучали также звуки и буквы, сравнивали с латынью. На эту
книгу равнялись Корнель, Расин и Мольер. В 1789г Великая буржуазная революция
свергла монархию и впустила в язык все те слова и выражения, что были в
разговорной речи. Она упразднила Академию, которая была воссоздана только в
середине 19 века. Сейчас она тоже ведёт работу над словарём, как и множество
других секций.
Испанская Академия была создана,
когда две другие уже издали свои словари + широко были известны Сервантес, де
Вега и Кальдерон – опыт. 1й словарь появился уже через 13 лет – «Словарь
авторитетов», ориентированный на классическую испанскую литературу. Через год
выпустила грамматику своего языка, предназначенную для молодёжи, дабы улучшить
их язык. Она имеет свои недостатки и по большей части ориентировалась на латынь
(парадигма склонений существительных), но позднее была доработана и
переиздавалась многократно. Жива и сейчас со всеми дополнениями, как и
Академия, которая считается центром филологии в Испании.
Румыния. Трансильванская школа,
которую возглавляли Самуил Мику, Георге Шинкай, Петру Майор и др, сделала всё,
чтобы орфографически перевести язык с кириллицы на латиницу (1860 сделано). Это
связано с движением латинистов до 1880г. Спасибо Тиматеу Ципариу, которой
заложил основы исторической грамматики. Одним из создателей румынской и
молдавской филологии был Богдан Петричейку Хашдеу (1838-1907) – автор научных
исследований. Начал издание Этимологического словаря. Он был среди первых
членов румынской академии. Румынская
Академия была создана в 1879г. (до этого
румынское литературное и академическое общество).В 1948 академия стала
академией наук Румынской народной республики.
В конце 19 века созданы академии
языка и литературы в латиноамериканских странах. Их направления:
лексикологическое и лексикографическое, создаются словари американизмов (исп и
порт). С 30-40х гг создаются филологические факультеты в латиноамериканских
странах. Куба, например, уделяет этому много внимания.
В Канаде большую лингвистическую
работу, особенно по изчению канадского варианта французского языка, проводит
«Общество по изучению французского языка» и канадско-французская академия,
созданные в 43-44гг.
Комментариев нет:
Отправить комментарий